Нарыла две интересные статьи, посвященные артлангам — искусственным языкам.
Вот тут лингвист Кузьма Смирнов, один из создателей сообщества
«Клингонский язык для лентяев», рассказывает о своем опыте изучения клингонского языка и о разных интересных его особенностях. Пересказывать не буду, там читать надо. Очень интересно, даже для тех, кто в клингонском ни бум-бум и даже вообще не фанат Стар Трека. Потому что, оказывается, далеко не все, кто интересуется клингонским, интересуются также и Треком. Многие просто изучают его потому, что им нравится звучание.
Так выглядит перевод Шекспира на клингонский.Так выглядит перевод Шекспира на клингонский.
Группа Stovokor исполняет клингонский death metal. Брутально.Группа Stovokor исполняет клингонский death metal. Брутально.
А
вот тут Дэвид Петерсон рассказывает, как создание искусственных языков из хобби превратилось для него в работу и как создавались дотракийский и валирийский языки для «Игры престолов».
Как знание об истории и обычаях народа помогает при создании языкаКак знание об истории и обычаях народа помогает при создании языка:
После перешел к изучению книг о культуре монголов эпохи Чингисхана — именно ими вдохновлялся Мартин, когда придумывал дотракийцев. Все эти знания пригодились при создании лексикона: какие слова есть у этого народа, а каких нет, какие у них могут быть идиомы и к чему они отсылают, какие ритуалы. Например, у дотракийцев нет кораблей, поэтому нет и слов, обозначающих навигацию на море, зато есть два термина для конских экскрементов — в зависимости от того, свежие они или засохшие.
Как организована работаКак организована работа:
Мой обычный рабочий день выглядит так: я сижу за компьютером и перевожу с английского на один из придуманных мной языков. <...> Открываю утром почту, читаю очередной кусок сценария, перевожу тексты, записываю файл с произношением слов и отправляю обратно. Затем открываю следующее письмо и начинаю все сначала. Периодически приходится выходить в ночную смену — «Игру престолов» снимают в Европе, и письма от продюсеров с просьбами срочно придумать эквиваленты фраз на дотракийском или валирийском приходят в 4-5 утра. Как правило, у меня есть в запасе пара часов, но случаются и накладки. Самый позорный случай в моей карьере был, когда снималась финальная серия второго сезона и Иэну Глену, игравшему Джораха Мормонта, потребовалось сказать целую строчку, которой изначально не было в сценарии, а я, как назло, решил пойти спать пораньше и пропустил письмо. В итоге Иэн что-то сымпровизировал, а мне потом пришлось его экспромт аккуратно вставлять в язык.
Лингвисты шутятЛингвисты шутят:
Впрочем, сами конлангеры любят пошутить. Скажем, в дотракийском я использовал имена жены и тещи — когда вы придумываете корни слов, нет никакой связи между их звучанием и значением. Erin значит «добрый», потому что мою жену зовут Эрин, а jolinat означает «готовить», потому что моя теща прекрасно готовит, а зовут ее как раз Джолин. Образованное от глагола существительное — большой горшок с едой — будет jolino, и какова же была моя радость, когда в шестом эпизоде первого сезона потребовалось сказать: «Опустоши этот горшок!» Винительный падеж по правилам дотракийского образуется как jolin, поэтому слово прозвучало с экрана точь-в-точь как имя моей тещи. Такие шутки для своих встречаются в вымышленных языках повсеместно.
А теперь — вопрос к знатокамВ статье про Дэвида Петерсона есть такой пассаж:
Я восхищаюсь работой Салли Кейвз, еще в 1960-е годы придумавшей язык Теонат для сериала «Звездный путь».
Что-то я не упомню такого языка в Треке. Он там точно был? Ну и как-то странно выглядит утверждение, что полноценный артланг был создан для сериала еще в лохматые 60-е, когда бюджет был не ахти какой, и создание еще и специального языка сочли бы просто «мелочью», блажью, на которую не стоит тратиться.
Обзорам